SECTION 10
137. Have
a hunch (that something is the case)/ have a hunch about something: to have an idea about what did, will, or should happen; to
have a feeling
that something will
or should happen.[có linh cảm rằng; có linh tính là.]
Ex: I had a hunch that
you would be here
when I arrived.
(Tôi linh cảm khi là bạn đã đến trước tôi rồi)
(Tôi linh cảm khi là bạn đã đến trước tôi rồi)
138.
Be hunky-dory: [not before noun] (informal) if you say that everything is hunky-dory, you mean that there
are no problems and that everyone is happy [tuyệt vời; tốt đẹp.]
139.
Skate on thin ice or Be skating/walking
in thin ice: to be taking a risk [đang trượt trên một lớp băng mỏng; đang
trong tình trạng dễ gây bất hòa, đỗ vỡ; liều lĩnh.]
Ex: I try to stay well
informed so I don't end up skating on thin ice when
the teacher asks me a question.
140. Kill the goose
that lays the golden egg/eggs (saying) to destroy something that would make
you rich, successful, etc. [tham lợi trước mắt]
Ex: If you sell your
shares now, you could be killing the goose that
lays the golden egg.
Ex: Fred's wife knew he wasn't happy in his job, even
though it paid well; still, she felt that advising him to leave it would be killing the goose that laid
the golden eggs.
141. No ifs, ands and
but (British & Australian) also no
ifs, ands or buts (American): something that you say to a child to stop
them arguing with you when you want them to do something[ không có nhưng nhị gì
cả; không lý do lý trấu gì cả.]
Ex: I want no ifs and buts, just tidy your room like I told
you to!
142.
Give someone an inch and he'll take a mile: (saying) used to say that if you allow some people a
small amount of freedom or power they will see you as weak and try to take a
lot more [được đằng chân lên
đằng đầu.]
143.
Have many/several irons in the fire: to be involved in several activities or
areas of business at the same time, hoping that at least one will be successful [có tài xoay sở nhiều việc cùng một lúc;
có khả năng tham gia hoạt động cùng một lúc.]
144.
Be in a jam: (informal) to be in a difficult situation [bị kẹt vào một vụ rắc rối; rơi vào tình thế khó xử.]
145.
Jaywalk: to walk along or across a street illegally or without paying attention
to the traffic [đi ẩu trên đường phố; đi không nhìn xe cộ.]
146.
In a jiffy [usually
singular] (informal) plural jiffies: a moment [trong chốc lát; chơi một tí.]
Ex: I'll be with you in
a jiffy(= very soon).
147.
Have/ get (a case of) the jitters (informal):
to feel anxious, especially
before an important
event [bồn chồn
lo lắng; đứng ngồi không yên.]
Ex: I always get the jitters before an interview.
148. Keep up with the Joneses: (informal, often disapproving) to try to have all the possessions and social achievements that your
friends and neighbours have [đua
đòi; chạy theo thời thượng.]
Ex: Let's just
move if we can't afford to live here.
We never try to keep up with the Joneses.
149. Get a kick out of doing something (informal):
to enjoy doing
something very much
[có cảm giác thích thú khi làm điều
gì; rất thích thú điều gì.]
Ex: Anyone who gets
a kick out of horror movies will
love this show.
150.
Not take kindly to something/someone: to not like something/somebody [vừa lòng; hài lòng với điều gì/ ai.]
Ex: She doesn't take
kindly to sudden change.
151.
Kill someone/ something with kindness: to be so kind to somebody/something that
you in fact harm them [ân cần tử tế quá mà gây hại cho ai.]
Ex: Rob's killing me with kindness - he phones me all the time
to see if I'm alright when really I just need to be left alone.
Idiom
Forcus:
KILL
SOMEONE/SOMETHING WITH KINDNESS: to be so kind to somebody/something that
you in fact harm them [vì tử tế quá mà gây hại cho ai; vô tình làm
hại ai/ cái gì vì nuông chiều hay lòng tốt của mình.]
Ex: Rob's killing me with kindness - he phones me all the time
to see if I'm alright when really I just need to be left alone.
NO
IFS ANDS AND BUTS (British & Australian) also NO IFS, ANDS OR BUTS (American): something that you say to a child to stop them arguing with you
when you want
them to do
something[
không có nhưng nhị gì cả; không lý do lý trấu gì cả.]
Ex: I want no ifs and buts, just
tidy your room like
I told you to!
KILL THE GOOGES THAY
LAYS GOLDEN EGG/EGGS (saying) to destroy something that would make you
rich, successful, etc. [tham lợi trước mắt]
Ex: If you sell your
shares now, you could be killing the goose that
lays the golden egg.
Ex: Fred's wife knew he wasn't happy in his job, even
though it paid well; still, she felt that advising him to leave it would be killing the goose that laid
the golden eggs.
Kill two birds with one stone
Một công đôi việc/ nhất cử lưỡng tiện
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét