Thứ Ba, 9 tháng 9, 2014

MODERN ENGLISH COLLOQUIALISMS- THÀNH NGỮ THÔNG TỤC TRONG TIẾNG ANH HIỆN ĐẠI (P.10)


SECTION 10

137. Have a hunch (that something is the case)/ have a hunch about something: to have an idea about what did, will, or should happen; to have a feeling that something will or should happen.[có linh cảm rằng; có linh tính là.]
Ex: I had a hunch that you would be here when I arrived.
(Tôi linh cảm khi là bạn đã đến trước tôi rồi)
138. Be hunky-dory: [not before noun] (informal)  if you say that everything is hunky-dory, you mean that there are no problems and that everyone is happy [tuyệt vời; tốt đẹp.]
139.  Skate on thin ice or Be skating/walking in thin ice: to be taking a risk  [đang trượt trên một lớp băng mỏng; đang trong tình trạng dễ gây bất hòa, đỗ vỡ; liều lĩnh.]
Ex: I try to stay well informed so I don't end up skating on thin ice when the teacher asks me a question. 
140. Kill the goose that lays the golden egg/eggs (saying) to destroy something that would make you rich, successful, etc. [tham lợi trước mắt]
Ex: If you sell your shares now, you could be killing the goose that lays the golden egg.
Ex: Fred's wife knew he wasn't happy in his job, even though it paid well; still, she felt that advising him to leave it would be killing the goose that laid the golden eggs.
141. No ifs, ands and but (British & Australian) also no ifs, ands or buts (American): something that you say to a child to stop them arguing with you when you want them to do something[ không có nhưng nhị gì cả; không lý do lý trấu gì cả.]
Ex: I want no ifs and buts, just tidy your room like I told you to!
142. Give someone an inch and he'll take a mile: (saying) used to say that if you allow some people a small amount of freedom or power they will see you as weak and try to take a lot more [được đằng chân lên đằng đầu.]
143. Have many/several irons in the fire: to be involved in several activities or areas of business at the same time, hoping that at least one will be successful [có tài xoay sở nhiều việc cùng một lúc; có khả năng tham gia hoạt động cùng một lúc.]
144. Be in a jam: (informal) to be in a difficult situation [bị kẹt vào một vụ rắc rối; rơi vào tình thế khó xử.]
145. Jaywalk: to walk along or across a street illegally or without paying attention to the traffic  [đi ẩu trên đường phố; đi không nhìn xe cộ.]
146. In a jiffy [usually singular] (informal) plural jiffies:  a moment [trong chốc lát; chơi một tí.]
Ex: I'll be with you in a jiffy(= very soon).
147. Have/ get (a case of) the jitters (informal):  to feel anxious, especially before an important event [bồn chồn lo lắng; đứng ngồi không yên.]
Ex: I always get the jitters before an interview. 
148. Keep up with the Joneses: (informal, often disapproving) to try to have all the possessions and social achievements that your friends and neighbours have [đua đòi; chạy theo thời thượng.]
Ex: Let's just move if we can't afford to live here. We never try to keep up with the Joneses.
149. Get a kick out of doing something (informal): to enjoy doing something very much [có cảm giác thích thú khi làm điều gì; rất thích thú điều gì.]
Ex: Anyone who gets a kick out of horror movies will love this show.
150. Not take kindly to something/someone: to not like something/somebody [vừa lòng; hài lòng với điều gì/ ai.]
Ex: She doesn't take kindly to sudden change.
151. Kill someone/ something with kindness: to be so kind to somebody/something that you in fact harm them  [ân cần tử tế quá mà gây hại cho ai.]
Ex: Rob's killing me with kindness - he phones me all the time to see if I'm alright when really I just need to be left alone.
Idiom Forcus:
KILL SOMEONE/SOMETHING WITH KINDNESS: to be so kind to somebody/something that you in fact harm them  [vì tử tế quá mà gây hại cho ai; vô tình làm hại ai/ cái gì vì nuông chiều hay lòng tốt của mình.]
Ex: Rob's killing me with kindness - he phones me all the time to see if I'm alright when really I just need to be left alone.
NO IFS ANDS AND BUTS (British & Australian) also NO IFS, ANDS OR BUTS (American): something that you say to a child to stop them arguing with you when you want them to do something[ không có nhưng nhị gì cả; không lý do lý trấu gì cả.]
Ex: I want no ifs and buts, just tidy your room like I told you to!
KILL THE GOOGES THAY LAYS GOLDEN EGG/EGGS (saying) to destroy something that would make you rich, successful, etc. [tham lợi trước mắt]
Ex: If you sell your shares now, you could be killing the goose that lays the golden egg.

Ex: Fred's wife knew he wasn't happy in his job, even though it paid well; still, she felt that advising him to leave it would be killing the goose that laid the golden eggs.

Kill two birds with one stone
Một công đôi việc/ nhất cử lưỡng tiện

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét